I think the translation to Malay also not bad
利涉大川 / 利涉大川 ( It is a good time to cross the Great River)
時乘六龍 / 时乘六龙 ( Occasionally riding on Six Dragons)
飛龍在天 / 飞龙在天 ( Flying dragon in the sky)
履霜冰至 / 履霜冰至 ( When you step on frost, know that a great snow storm is coming)
Yes, the order i put is wrong, the 18th palm is 震驚百里 / 震惊百里 ( Far-Reaching Shock)
1 comment:
Look at all the destructions.
No wonder historical buildings are so hard to come by. =.=
Post a Comment